“Goncolozlar Hem Oyun” Khora Yayınları’ndan çıktı!
Lehçeden lehçeye ilk çeviri…
Gibriyaga’dan Kıbrıs Türkçesi’ne (Lehçeden lehçeye) ilk çeviri olma özelliğini taşıyan, Khora Yayınları’nın 46. Kitabı "Goncolozlar Hem Oyun" raflardaki yerini aldı. Khora Yayınları’ndan yapılan açıklamaya göre, Hambis Çangaris’in çalışması olan kitap, hepimizin çocukluğundan tanıdığı, kimimizin hayatında hala önemli bir yer tutan Goncolozlar’ı konu alıyor.
Goncolozları bu kez biz kovalıyoruz…
Çocukluğumuzda hep bizi kovalayan Goncolozlar’ı bu kez yazar Çangaris bizlere kovalatıyor. Goncolozlar’ı efsanelerden, mitolojilerden, sözlü ve yazılı kaynaklardan araştıran yazar, köy köy gezip yaşlılarla konuşarak farklı bölgelerde nasıl değişim geçirdiklerini kaydedip “Goncolozlar Hem Oyun” kitabını oluşturdu. Yayınevinin açıklamasına göre; “Ortaya çıkan çalışma, ne bir hikaye kitabı ne de bir inceleme ama hem hikaye kitabı hem de inceleme... En önemlisi, kültürümüze, bilinçaltımıza, uykularımıza, uyanıklığımıza hatta bazen yemeklerimize dair bir kitap bu...”
Münür Rahvancıoğlu’nun yayına hazırladığı kitabın kapağında ve iç sayfalarında kullanılan özgün illüstrasyonları grafiker Ömer Tatlısu imzasını taşıyor.
Lehçeden lehçeye ilk çeviri…
Yazar kitabı yazarken Kıbrıs’ın güneyinde konuşulan Yunanca’nın tüm özgünlüğünden yararlanırken, kitabın çevirmeni Hasan Özgür Tuna da kitabı olabilecek en paralel dil yapısına; Kıbrıs’ın kuzeyinde konuşulan Türkçe’nin tüm özgün kurulumuna uygun çevirdi. Kıbrıs’ta bir lehçeden diğerine çevrilen ilk kitap olma özelliğini taşıyan “Goncolozlar Hem Oyun” kitabına Lefkoşa ve Mağusa’da bulunan Khora şubelerinden, Khora Akdoğan satış noktasından ve tüm seçkin kitapçılardan ulaşabilirsiniz.